Вернуться в каталог
Г.Ч.Босман
Пять фунтов
В газетах объясняют, сказал Ат Науде, как отличить настоящую банкноту в пять фунтов от фальшивой. Они пишут, что в обращении теперь множество фальшивок, и полиция уже напала на след преступников.
Плохо дело, заметил Гейсберт ван Тондер, когда в газетах пишут такое, это значит, что, если никто не явится к прокурору с повинной, то это дело спишут как очередную африканскую загадку. Хуже только, если пишут, что полиция расставила сети и добыче не ускользнуть. Это значит, что жулик давно покинул страну, его паспорт в полном порядке, а чемоданов намного больше, чем было при въезде.
Гейсберт ван Тондер поджал губы. Печально было видеть, как небольшое недоразумение с конным пограничным патрулём могло способствовать выработке такого вот жёлчного взгляда на деятельность органов охраны правопорядка.
Да, я знаю, вмешался Крис Вельман, Дело в том, что поддельная купюра по размеру вдвое больше настоящей. К тому же, она не напечатана, как следует, а нарисована цветными карандашами на обёрточной бумаге. Вдобавок, лев на обратной стороне курит трубку.
Да, чуть не забыл еще в портрете Яна ван Рибека есть ошибки. Ян ван Рибек там носит колпак, надвинутый на один глаз, и полосатую робу с номерами. Очевидно, фальшивомонетчик находится в тюрьме и изображает пять фунтов по памяти, позабыв, что не все в мире носят полосатые робы с номерами. Если кто-нибудь попробует всучить вам подобную пятифунтовую бумажку, скажите ему, что у вас нет сдачи.
Поскольку весьма вероятно, что человек ни в чем не виноват. Может, ему тоже подсунули эту бумажку, а он не заметил в ней ничего неправильного.
Крис Вельман подмигнул, но Джури Стейн не заметил. Ему было невдомёк, что Крис Вельман над ним подшучивает.
Ага, не виноват, повторил Джури Стейн, нет уж, если кто-то явится и сунет мне такую ерунду, нарисованную карандашами на клочке серой бумаги, то сразу ясно это мошенник. Ладно там лев с трубкой или полосатые робы хватит того, что бумага не напечатана, значит точно подделка. Как бы аккуратно она ни была раскрашена, я бы остерегался этого человека. Кто бы он ни был.
Даже если сам преподобный Вельтхаген явится с подобной банкнотой, у меня появятся веселые мысли насчёт того, чем он там занимается в свободное время. Как бы проникновенно он ни убеждал меня, что не заметил трубку во рту у льва, когда ему самому всучили бумажку.
Юный Вермаак, учитель, заметил, что у него появилась интересная мысль. Он задаст на эту тему сочинение старшеклассникам. Он уже задавал сочинение про приключения шиллинга, переходящего от одного человека к другому, и детям эта тема очень нравилась. Но делать всё время одно и то же скучно.
Тема «Приключения поддельной банкноты» как раз внесёт новую струю в школьные сочинения, полагал Вермаак. Он также произнёс нечто такое, чего, похоже, никто в гостиной Джури Стейна так и не понял. Вермаак сказал, что, если в кошельке поэта были именно такие деньги, о каких говорил Крис Вельман нарисованные карандашами на серой бумаге то он вполне понимает, почему поэт сказал «Укравший мой кошель украл пустое».
Отличие, терпеливо продолжал Ат Науде, фальшивой пятифунтовки от настоящей состоит не в том, что на картинке с кораблём матросы собрались поглазеть, как капитан показывает карточные фокусы. Если Крису Вельману вольно дурака валять, то и мне тоже. Нет, вся суть в том, что подделки как раз выполнены очень хорошо. Отличие только в том, что они напечатаны получше настоящих, и, к тому же, на них правильно написано слово «geoutoriseerde».
Учителя это явно заинтересовало.
Вообще-то, написание слов на африкаанс в самом деле постоянно меняется, сказал он, так что я и сам зачастую не знаю, чему учить. Да я бы и сам хотел узнать, как же правильно писать это слово. Жаль только, пяти фунтов у меня при себе нет, и, боюсь, никто из присутствующих мне их не одолжит.
Он произнёс это печальным, мечтательным голосом. Но он был прав: никто не подал вида, что понял намек.
Ну хотя бы до конца месяца, добавил юный Вермаак, правда, без особой надежды.
После непродолжительного молчания Ат Науде заметил, что, если бы кто-либо даже и смог одолжить учителю пятёрку, что, как ему казалось, было весьма маловероятно, это ему всё равно не помогло бы установить правильное написание слова. Ведь как раз на настоящей-то банкноте слово написано неверно по-старому. Только на фальшивой оно написано по новым правилам.
Хоть никто тебе тут пятёрку и не одолжил, Ат Науди продолжал дурачиться, раз уж Крис Вельман это начал, но, я думаю, это была бы настоящая пятёрка. На многое, конечно, способен иной фермер из Большого Марико особенно во время засухи но не думаю, что в это входит печатание фальшивых денег где-то за стогом сена.
Тут Джури Стейн заявил:
Нет, кое-чего я здесь никак не могу взять в толк. Как это называть бумагу фальшивкой только потому, что лучше напечатана, и слова правильно написаны? От такого просто голова кругом идёт. Неудивительно, что люди иной раз совершенно теряются в этом мире. По-моему, правительство тут зашло слишком далеко. Нам, простому народу, за ним никак не угнаться.
Заявлять, что банкнота лучше настоящей, и по этой причине она не годится. Так и свихнуться недолго.
Этак скоро дойдёт до того, что, если ко мне в почтовую контору зайдёт хорошо одетый господин, приехавший на дорогой машине, добавил Джури Стейн, и протянет мне банкноту, в которой нет ничего подозрительного, кроме того, что она как следует напечатана, то мне придётся немедленно вызвать полицию из Нитвердинда. А вот если заявится закутанный в одеяло шангаан, и даже не купит марок, а просто попросит разменять пятёрку, тогда всё будет нормально, потому что слова на этой пятёрке написаны неправильно, и лев на обороте протёрт до дыр из-за того, что трубка у него во рту не вышла как следует с первого раза.
Дедушка Беккер несколько раз задумчиво качнул головой:
Да, некоторые детали денежного обращения всегда несколько ускользали от моего понимания.
Например, было дело, Республика Стеллаланд выпустила свои бумажные деньги, начал дедушка Беккер. Правда, Республика Стеллаланд долго не просуществовала. Может быть, продержись она подольше, все и было бы по-другому. Но я говорю о том времени, когда у нас впервые появились эти деньги, и какое это было счастье.
В то время в этих местах ощущалась острая нехватка золотых монет в обращении. Так было и до того, как установилась Республика Стелланланд. Это было сразу видно достаточно посмотреть на заплаты сзади на штанах у большинства граждан.
Так что, когда Республика Стеллаланд начала печатать свои собственные деньги, казалось, всё вот-вот наладится. Но государственные дела не всегда идут так, как ожидается. Во-первых, были трудности с хозяйками пансионов. Я помню, что им было нужно в конце каждого месяца, помню очень хорошо: деньги. Думаю, никогда в жизни, ни до этого, ни после, не слыхал я такого фыркания, какое издаёт хозяйка пансиона, завидев, как ты теребишь в руках конверт с бумажками.
А во-вторых, был еще и индус-лавочник.
Мы с моим другом, Гилом Хаасбруком, как раз были в его лавке, и я никогда не забуду, какое выражение появилось на индусском лице, когда Гил захотел расплатиться банкнотами Республики Стеллаланд. Среди прочего, индус заявил, что ему, как и всем нам, надо на что-то жить.
«Но в этих бумагах нет ничего плохого, убеждал индуса Гил, вот, смотри, вот здесь, наверху, имеется изображение орла Республики. А вот здесь, внизу, имеются собственноручные подписи президента и министра финансов можешь сам прочесть.»
Мне никогда не забыть и того, как вздрогнул тогда индус-лавочник. Он сказал что лично ничего против этого орла не имеет. И даже готов признать, что это самый распрекрасный орёл на свете. Даже и спорить не будет. Потому что там, откуда он приехал, орлы не живут. Так что, если перед ним выстроить множество орлов в ряд, он вряд ли сможет отличить одного от другого, так сказал индус. Он объяснил, что не хочет быть превратно понятым в этом вопросе и как-либо задеть наши чувства.
А вот что касается подписей президента и министра финансов, сказал индус, так это совсем другое дело. Ведь у него хранятся подписи их обоих, чёрным по белому, на расписках о старых долгах, которые ему вряд ли удастся когда-либо взыскать. И из них двоих, сказал индус, президент даже хуже, чем министр финансов. Президент вообще дошёл до того, что месяцами, по дороге на работу утром, делал крюк в три квартала, вокруг площади, только бы не проходить мимо лавки индуса.
Дедушка Беккер прервал свой рассказ, чтобы взять у учителя спички. Мы тем временем размышляли над его словами, звучащими для наших ушей довольно странно. Жизнь в старые времена отличалась суровой незатейливой прямотой, которую нам, сейчас, вряд ли удастся понять.
Но они так никогда толком и не ходили, эти деньги Республики Стеллаланд, продолжал дедушка Беккер, Впоследствии правительство изъяло старые деньги и выпустило новые. Но и это не помогло. Хотя надо признать, банкноты нового выпуска выглядели гораздо лучше. Они были больше размерами и красочнее прежних. И наверху был другой орёл, как-то повнушительнее старого. Вид у него был грозный, это сразу было заметно. Как будто Республика Стеллаланд угрожала тебе всякими карами, если тебе предложили такую банкноту за проживание и харчи, а ты сомневешься, брать ли её.
И, все-таки, новые деньги тоже особенно не ходили. Может быть, индус-лавочник был прав. Наверное, на самом деле им следовало не орла менять, а эти две подписи внизу. Или хотя бы сделать их неразборчивыми.
И, как я уже сказал, самым странным было то, что в этих банкнотах Республики Стеллаланд не было ничего неправильного. Они не были поддельными вполне настоящие деньги. И орёл, и надписи были в порядке самый красивый орёл и самые качественные надписи, какие только можно было сделать в те дни. И всё равно вот как вышло.
Мы согласились с дедушкой Беккером, что всё, что касается денег, довольно запутанно, и всегда было таким. Вскорости прибыл почтовый грузовик из Беккерсдала. Сменный шофёр подошёл к стойке:
Джури, пятёрку разменяешь?
Настала очередь Джури Стейна развлекаться. Он взял купюру и повертел её в руках.
Напечатана хорошо, сказал Джури Стейн, и, вроде бы, слова написаны тоже правильно. И трубки у льва во рту нет. За кого ты меня держишь, подсовывая такую бумажку? Хорошо хоть, орла на ней нет.
Сменный шофёр не знал, о чем речь, а потому был совершенно сбит с толку.
Перевод: Африканец
Редактор перевода: Агафья